Rolandas RASTAUSKAS
Katė Dora

1.
Ar kiekvienam grožiui reikia vardo? klausiu savęs,
prigludusio prie autobuso lango Burgundijoje, Vyno kelio bene tapybiškiausiam
taške, kurio pavadinimą matau įvairaus dydžio ir formos šriftais artėjantį,
tolstantį, puolantį net iš viršaus: B-E-A-U-N-E. Kadangi miestelyje neišlipame,
lango stiklas geriausiai nusako čiabuvių kalbos nemokančiojo būseną tą
neištarto, neaptarto, neperskaityto vaizdo akupunktūrą. Prancūzai taria ir
bon, ir boun, bet tu ne prancūzas, nors jaunystėje jau buvai
bepradedąs mokytis parliuoti, ritinai r netgi su jaunesne drauge, bet
toji tuoj nusprendė, kad nesutverta, o tiksliau nesudėta tai kalbai, kad per
stambi, kad jai, primenančiai sykiu visas iš pieno plaukusias Bergmano aktores,
labiau tiktų švedų. Ir tada, išėję iš amžinai restauruojamo Vilniaus
universiteto Filologijos fakulteto audiovizualinės laboratorijos į jokių ten
vakariečių dar neišbandytą, dar neapsėstą ir neapšviestą proletarišką Gorkynę
(dabar Pilies), atsidavėt, jūsų supratimu, kur kas liamūriškesniems
veiksmams. Merginos tada buvo vadinamos atvejais, ir manasis prigludo, ėmė
markstytis, murkti, sakyti aš tau taaaaaiiip pakalbėsiu prancūziškai, kad vos
neištrūko apatinės sagos. O mokytojo būta neeilinio: jis versdavo vizituojančio
prancūzo profesoriaus (francai visi kaip vienas vaikščiodavo gaidiškai
atstatę krūtines) iš ambasados Maskvoje masiškai gabenamus visokius šabrolius
ir godarus, pirma įsirašydamas jų garso takelį juostiniame magnetofone Dnipr,
o po to sąžiningai iššifruodamas aritmetikos sąsiuvinyje, iš kurio jau seanso
metu, pasikabinęs ant kaklo prožektorių, intymioje auditorijos tamsoje droviu
tenoriuku nepraleisdamas nė replikos lietuvindavo prancūziškas herojų tiradas.
Herojai visada buvo iškalbingi, ne kokie ten kaimo prisegtliežuviai.
Projektorius buvo įtaisytas kabinoje už stiklo, bet klampaus tos juostos dėjimo
ir po to jaukaus motoriuko burzgesio ir skaičių pirmuose kadruose magijos
nenuplaus joks kinas kompe. Mūsų mokytojas taip buvo sudorojęs kokius 200
puikiausių filmų, kurių minėtieji garso takeliai, nugulę plonuose, į visas puses
išsibėgiojančių raidžių skruzdėmis išmargintuose sąsiuviniuose, summa
summarum artėjo prie Prousto septyntomio apimčių.
Ar čia tikrai Kotedoras? staiga paklausė kaimynė,
kažkur pačiam vidury tarp Paryžiaus ir Ženevos pastebėjusi
Côte d'Or departamento
pavadinimą. Autobuso triukšme išgirdau: Katė Dora. Dabar tautiniame internete
visur matau: Kot Doras. Toks doras darbo partijos katinas!
Kartais su apostrofu, kartais be. Na, nedoras tas Aukso krantas
lietuviškai, kadangi nei užrašyti, nei pasakyti nemokame. O jeigu nemokame,
vadinasi, ir negalime. Toliau riedame bevardžiu krantu. O kur nors Japonijoj,
kur aplink vien hieroglifai, to nuo vietos dvasios tamstą skiriančio stiklo jau
nejaustumei? nepasiduoda kaimynė. Jausčiau, atsakau, nors ligi ten niekad
nebuvau nukakęs. Kažkada aplikavau kultūrinei Japonijos ambasados
kuruojamai programai, turėjau netgi blatą, bet nedovanotinai paslydau,
vienu iš vizito tikslų neapdairiai paminėjęs naktinį Tokijo gyvenimą. Tasai
Tokyo by night buvo pasąmonės klaida: matyt, tikėjausi kokioj nors vaginos
rausvumo vitrinoj tarp pandučių ir meškučių išvysti plastiko skalpelio
nesugadintų formų tautietę iš... Tauragės.
2.
Tad apie ką šnekame kalba,
kurios nė mūmū, frendai? Kas mum belieka? Grožėtis vaizdais. Išgyventi
minimalistines sueitis su vieta ir daiktais. Mąsliai stebėti fasadus ir Montando
dainų lapais apkritusius fontanus. Viltis, kad vietos dvasia nei pati įžodina,
nei iš kitų reikalauja daugėliau nei stopkadro skaitmenkėje. Tik štai jau
kitoj įsiurbiančioj vietoj, pačioj Liuksemburgo širdy, Gijomo aikštės kamputyje,
glaudžiasi Café Beim Renert,
valdoma ponios Josiane Jasmine Kops ir jos
dešiniosios rankos hipsterio draugo su kasyte.Viduj laisvai rūkoma, čia
renkasi pagyvenę čiabuviai, čiauškantys liuksemburgietiškai trečioji (po
prancūzų ir vokiečių) vietos kalba akustiškai man primena sykiu Šveicarijos
fliukų tarmę ir... portugalų kalbą. Lankytojų ratas platus nuo hugobosų
ligi bomžų. Tik repertuaras mini: alutis, vynelis, kavutė, coca.
Gal dar užkandėlės nors nepastebėjau kramtant. Tasai nuzulintas minimalizmas
primena seną tiesą apie kavines: ateinama juk ne dėl virtuvės, o dėl atmosferos.
Pastarąją sukuria šeimininkai ir lankytojai. Pastarieji ilgainiui tampa šeima.
Dizaineriams patartina per daug nesivarginti. Keli paprastučiai staliukai,
amžinos kėdės prie baro, vaizdas į monitorių su meilutytėmis olimpiniame baseine
arba į Rotušės rūmus aikštėje. Šią vasarą juos užstoja kadrai iš Marilyn Monroe
vizito Hamburge, kur kiekvieną ikonos žingsnį kažkada tris paras lydėjo iš esmės
draugiška fotografo
Manfredo Linuso Kreinerio kamera. O kamera mūsų blondinę undinę mylėjo žymiai
ištikimiau nei vyrai. Tad objektyvas atstojo jai vyrą. Tos meilės judančius ir
šnekančius rezultatus Liukso gyventojai galėjo pamatyti jau kitose aikštėse ant
sienų kinas vasarą Europoje vis dažniau išeina iš salių. O štai čia, Gijomo
aikštėje, ant stendų. Žiūrėjau į MM jau sutemus, visur atrodė nepriekaištingai
su paltu ant elegantiškos suknelės žvynų ir be. Abiem atvejais spindėjo,
įmagnetindama viską aplinkui. Aš pritraukiu nelaimę, kaip Šiaurė pritraukia
magnetą,/ Kaip magnetas magnetą nelaimė pritraukia mane, norėjau visiems
aikštėje rėkte išrėkti liuksemburgietiškai. Tada vėl sugrįžau į vidų ir
nesudėtingiems užsakymams kiek per žvaliu balsu jaunos bistro padavėjos
paprašiau raudonojo: Vin ruž, paneliuk! Ji tik išpūtė akis. A glass of red
wine, please, pakartojau ramiau. Jokios reakcijos. Ir tada iš virtuvėlės
išniro žila hipsterio kasytė: Vin rouge tam ponui!, bet vynas
prancūziškai buvo vanas. Van ruž, van ruž, palaimingai atkartojo
jaunoji stalviršių šluostytoja. Neslėpsiu, pajutau gėdą. Tokią mažą aitrią vieno
balsio didumo gėdutę... Už tas į smulkias glamones kažkada iškeistas Napoleono
kalbos pamokas. Su ruž viskas buvo tvarkoj, su van, deja, ne.
Neteisingai ištartas vynas atrodė kažkoks ne visai toks. Tiksliau joks.
3.
Prancūzijos Lietuvoje vis mažiau ir mažiau, netrukus turbūt visai nebeliks, nors
kažkas vis atidarinėja ir uždarinėja kepyklėles ir užkandines, užuot
atidarinėjęs mokyklėles ar darželius su sustiprintu kalbos dėstymu, kažkas vis
siuntinėja senstančios odos dieninio kremo su hialurono rūgšties kompleksu ir
rusvųjų dumblių ekstraktu (bet be parabenų ir alergenų!) kainoraščius, į someljė
atvirtę žurnalistai, gydytojai ir kitų pabodusių profesijų atskalūnai fanatiškai
siekia gomurio tobulybės. Taip ir knieti pasakyti: kosmetikos ir vyno kultūra
Lietuvoje pakeitė prancūzų kultūrą apskritai, jeigu pastarąją dar galime matuoti
knygomis, dainomis, paveikslais ir kinofilmais. Bet yra ir poslinkių. Klaipėdos
turbūt mieliausias restoranėlis irgi ne koks ten Pas Paukštę ar Pas Gaidį,
o, žinoma, La Clé!
Kaunas turi savo La Rouge:
jaukų
kampelį, kuriame kiekvienas akcentas, kiekviena detalė bei smulkmena sukurta
taip, kad neabejotumėte, jog Jūs atsidūrėte užburiančioje, pasakiškoje,
nenuspėjamoje ir šiek tiek ekstravagantiškoje Prancūzijoje. Įsivaizduojat?
Varėt į Provansą, o jis čia pat, pašonėje, prie romantiškai sprogdinamų tiltų!
Ak, tos suokiančios reklaminių skrajučių lakštingalos! Tik ar susikalbėtų čia
užklydę prancūzai su padavėjais? Su vietos dvasiomis? Rygos centre esama puikaus
belgiško alaus restoranėlio Bon Vivant čia viskas paprasčiau, čia greta
pilvakalbystės vyrauja dvikalbystė, nes Rygos rusai staiga ima ir prabyla
latviškai. Įsišaknijama tik per kalbą kaip žiauriai tai beskambėtų. Negalėčiau
savęs bekalbio įsivaizduoti penktadienį Dublino smurglinėje, kur ateinama ne
tiek ir ne tik palakti, kiek išpažinčių atlikti ir priimti. Tarp kitų bekalbių
(kaip be kelnių) taip, įsivaizduočiau nesunkiai, padūsautume it lietuvių
filmuose, po kažkelinto/s gal net aptartume tautinius balsų į Seimo stiklo kalną
pirkimo ypatumus, gal išrašytume kokį receptą Jonui Kazlauskui, koks nors
atvejis būtinai pasiteirautų, ar dar neišėjo naujas Silva Rerum tomas, bet
vis tiek būtų gėda, kai koks nors raudonplaukis ir raudonskruostis airių
meitelis imtų nesuprantamai, bet metodiškai baubti, apeliuodamas į mūsų veidų
niūrumą per mažai inteligentiški mat! Vienu keturių raidžių žodžiu ir
džiazinėmis jojo variacijomis neišsiverstume, nes norėtųsi užstalės kolegai
paaiškinti viską iš esmės, nuo Birutės ir Kęstučio imtinai. O liežuvis strigtų,
smegenys džiūtų, kumšteliai nevalingai gniaužtųsi, IQ siektų grindis. Nėr šnekos
be kalbos, žmonės. Nėr pasaulėvaizdžio kaip tokio, nors tu ką.
4.
Katė
Dora murkia į ausį. Siūlo blogio gėles su nuolaida, Lietuvoje kažkodėl ydingai
tebevadinamas piktybės gėlėmis. Aš bloga, bet nepikta, sako ji. Aš tavo
geriausia blogietė. Tavo animacinė vampyrė. Tu mano Artaud ir Cocteau viename.
Ar aš tau gera? Ar aš tau graži? Ar priimsi mane į blogą?
2012
lapkritis